Українська мова

...Українське слово. Ти частка тих, що вже давно померли, їх кров живуща, їх жага нетлінна, безсмертне і величне, як Говерла, багате і дзвінке, як Україна.
Д. Луценко

Ну що б, здавалося, слова...
Слова та голос - більш нічого.
А серце б'ється - ожива,
Як їх почує!
Т. Шевченко
Мова - це не просто спосіб спілкування, а щось більш значуще. Мова - це всі глибинні пласти духовного життя народу, його історична пам'ять, найцінніше надбання віків, мова - це ще й музика, мелодика, барви буття, сучасна художня, інтелектуальна і мислительська діяльність народу.
О. Олесь
Статус державної мови
Стаття 10.
Державною мовою в Україні є українська мова. Держава забезпечує всебічний розвиток і функціонування української мови в усіх сферах суспільного життя на всій території України. В Україні гарантується вільний розвиток, використання і захист російської, інших мов національних меншин України. Держава сприяє вивченню мов міжнародного спілкування. Застосування мов в Україні гарантується Конституцією України та визначається законом.
Стаття 11.
Держава сприяє консолідації та розвиткові української нації, її історичної свідомості, традицій і культури, а також розвиткові етнічної, культурної, мовної та релігійної самобутності всіх корінних народів і національних меншин України.
Мовна ситуація в Україні
На існуючу деформованість мовної ситуації в Україні вказує співвідношення носіїв української і російської мов, що не відповідає співвідношенню етнічних українців і росіян на її території. За даними Всеукраїнського перепису населення 2001 року українці становлять 77,8 % населення України, тоді як українську мову визнало рідною лише 67,5 %.
Як показало всеукраїнське опитування Інституту соціології НАН України, у 2005 році:
- українську мову вважали рідною лише 64,3 % населення,
- російську 34,4 %,
- іншу - 1,5 %.
Мовою спілкування дорослого населення в родинній сфері були:
- переважно українська - 41,8 %,
- переважно російська - 36,4 %,
- обидві мови (залежно від обставин) - 21,6 %.
Річний тираж журналів та інших періодичних видань українською мовою у 2004 році склав 28 % від загальної кількості, тоді як ще в 1995 р. становив 70 % (для російськомовних видань ці цифри навпаки зростають з 18 % до 64 %). На книжковому ринку України переважають російськомовні видання. За даними Української асоціації книговидавців та книгорозповсюджувачів, більшість книжок, що їх реалізують в Україні, вийшли друком в Росії.
У робочий час у навчальних закладах України з навчанням українською мовою науково-педагогічними, педагогічними працівниками та іншим персоналом використовується українська мова, а у навчальних закладах з навчанням мовами національних меншин поряд з українською мовою - також мова, якою здійснюється навчально-виховний процес у цьому закладі", - роз'яснює міністерство.
МОН зазначає, що освітні заклади повинні забезпечити підвищення рівня володіння державною мовою своїх науково-педагогічних та педагогічних працівників. Освітнім навчальним закладам також рекомендується активно залучати молодь до різноманітних навчально-виховних і культурно-просвітницьких заходів, у рамках яких популяризувати українську мову в учнівському, студентському та педагогічному середовищах.
Тож, шановні українці,
любіть, знайте, вивчайте і шануйте рідну мову!
Навчання по-новому
Ha основі вивчення використання інтерактивних методів навчання на заняттях української мови, хоча інтерактивні технології потребують значної кількості часу для підготовки як студента, так i викладача, проте результат від таких занять стає стимулом для подальшої викладацької роботи з цими методами навчання, бо має безліч переваг.
Із застосуванням iнтерактивних технологій виграє весь навчально-виховний процес, бо вони дають можливість залучити кожного учасника до обговорення проблеми, а це сприяє розвитку критичного мислення, діалогічного мовлення, уміння доводити. Студенти набувають навичок спів- праці, колективного пошуку рішень, беруть активну участь у навчанні та передачі своїх знань ін- шим людям. Таким чином досягається головна мета інтерактивного навчання: «Те, що я чую, я забу- ваю. Те, що я бачу й чую, я трохи пам'ятаю. Те, що я чую, бачу й обговорюю, я починаю розуміти. Коли я чую, бачу, обговорюю й роблю, я набуваю знань i навичок. Коли я передаю знання іншим, я стаю майстром»
До інтерактивних методів навчання української мови належать:
- самостійна робота під контролем викладача,
- проблемні та творчі завдання,
- робота в парах,
- запитання від студента до викладача і навпаки.
Як показує наш досвід, застосовуючи ці методи, студент змушений активно здобувати, переробляти й реалізовувати навчальну інформацію, подану в такій дидактичній гpi, яка забезпечує об'єктивні й значно вищі, порівняно з традиційними (пасивними) методами, результати навчання